No difference found
난해하기 짝이없는 OOP의 용어들을 처리해 보자.
용어를 한글화 해야하는 이유 ¶
- 우리 어휘를 사용하는 이유는 그 어휘에 내포된 여러가지 의미를 직관적으로 느낄수 있기 때문아닐까??
- 예를 들어 외국인이 클래스를 처음 배울때 느끼는 public, private의 느낌과 우리가 그것을 처음 보았을때 느낌은 상당히 틀릴것이다.
- 좋은 책은 그 어휘를 친절하게 설명을 해주기도 한다. 하지만 모든 단어들을 설명해 놓은 책들은 없다고 보는게 좋고. 정말 난해한 책들은 그나마도 그 단어들을 설명해 주지 않고 넘어간다.
- 비슷한 부류의 책들이 반복적으로 그런 어휘 설명을 함으로서 페이지를 낭비하는것 보다는 어휘를 우리말로 대체시켜서 좀더 직관적으로 알아보게 만드는게 좋지 않을까??
- 외국인이 느끼는 그 느낌을 최대한 살릴수 있는, 그 숨은 뜻을 최대한 내포하는 우리말로 바꾼다면 좀더 이해가 쉽지 않을까??
- 예를 들어 외국인이 클래스를 처음 배울때 느끼는 public, private의 느낌과 우리가 그것을 처음 보았을때 느낌은 상당히 틀릴것이다.
- 이승한이 처음 C언어를 접했을때 가장 답답했던 점은 용어를 한글로 적어 놓긴 했지만 발음 그대로 옮겨 놓은것에 불과해서 그것이 어떤 뜻을 담고 있는지, 어떤 의미로 쓰이고 있는지 전혀 못 알아 보았던 점이다.
- 게다가 점임가경으로 그렇게 발음 그대로 옮겨ㅤ많은 용어들이 책마다 다르게 쓰여져 있다는 것이었다. 특히 발행년도가 몇해씩 차이가 나는 책들은 그게 유난히도 심해서 도저히 같은 용어라고 보기 힘든 경우도 참 많았다. 그래도 요즘은 국내의 개발자 커뮤니티들이 많이 활성화되어서 사람들의 암묵적인 합의가 있어서 그런지 어느정도 통일이 되긴 했다.
- 그 뜻을 설명하는 방법도 책 마다 가지 각색으로 제대로 뜻을 파악하는것은 여전히 어렵다.
- 게다가 점임가경으로 그렇게 발음 그대로 옮겨ㅤ많은 용어들이 책마다 다르게 쓰여져 있다는 것이었다. 특히 발행년도가 몇해씩 차이가 나는 책들은 그게 유난히도 심해서 도저히 같은 용어라고 보기 힘든 경우도 참 많았다. 그래도 요즘은 국내의 개발자 커뮤니티들이 많이 활성화되어서 사람들의 암묵적인 합의가 있어서 그런지 어느정도 통일이 되긴 했다.
- 원서를봐야하는이유. 우리나라 책을 보지 말아야 하는 이유를 상당부분 보완해 주지 않을까??
DeleteMe - 원서를 보는 이유중의 한가지... 용어의 문제도 있겠지만, 말그래도 '번역'된 문장은 너무 이해하기가 어렵다. - 임인택
- 번역은 한 문화를 다른 한 문화로 이식하는 작업이다.
Oriented == 지향?? ¶
- 'oriented'라는 단어가 사전에서는 '지향'이라고 설명되어 있지만, 그 고어적인 뜻은 '비롯되다', '해가 뜨는', '출현하는', '발생하기 시작하는' 이라는 뜻을 가지고 있습니다. 따라서 'Object oriented'라는 용어는 '객체에서 비롯된다'라고 해석할 수 있지요. 저는 이것이 좀 더 정확한 해석이라고 생각합니다. - http://garden.egloos.com/10001141/post/20974 - 출처
토론분류