Difference between r1.1 and the current
@@ -2,6 +2,8 @@
== 진행 ==
* 논문 선정 후, 해당 논문을 '번역'해오고, 모여서 제대로된 번역이었는지, 내용에 대한 이해는 제대로 되었는지 체크해봄.
* 내용에 대한 이해도 중요하지만 영어를 공부하겠다는 목적도 내포되어 있으므로 번역할 때 유의해야함.
=== 첫번째 논문 ===
* Experiments in Unconstrained Offline Handwritten Text Recognition
* by Markus Wienecke, Gernot A. Fink, Gerhard Sagerer
* 논문 선정 후, 해당 논문을 '번역'해오고, 모여서 제대로된 번역이었는지, 내용에 대한 이해는 제대로 되었는지 체크해봄.
* 내용에 대한 이해도 중요하지만 영어를 공부하겠다는 목적도 내포되어 있으므로 번역할 때 유의해야함.
* 참가자 : [김태진], [서민관], [신형준], [이민석]
* Experiments in Unconstrained Offline Handwritten Text Recognition
* by Markus Wienecke, Gernot A. Fink, Gerhard Sagerer
@@ -9,3 +11,11 @@
* 11/8(목) - 첫번째 모임
* 논문에 나온 문장들 몇개를 번역해봄.
* 모임은 매주 목요일 진행되므로 다음주 목요일까지는 번역을 완료해야함.
* 논문에 나온 문장들 몇개를 번역해봄.
* 모임은 매주 목요일 진행되므로 다음주 목요일까지는 번역을 완료해야함.
* 11/15(목) - 두번째 모임
* [논문번역/2012년스터디/이민석]
* [논문번역/2012년스터디/신형준]
* [논문번역/2012년스터디/김태진]
* [논문번역/2012년스터디/서민관]
----
[2012년활동지도]
논문번역/2012년스터디 ¶
진행 ¶
첫번째 논문 ¶
- Experiments in Unconstrained Offline Handwritten Text Recognition
- by Markus Wienecke, Gernot A. Fink, Gerhard Sagerer
- by Markus Wienecke, Gernot A. Fink, Gerhard Sagerer
- 11/5(월) - 논문 검색
- 11/8(목) - 첫번째 모임
- 논문에 나온 문장들 몇개를 번역해봄.
- 모임은 매주 목요일 진행되므로 다음주 목요일까지는 번역을 완료해야함.
- 논문에 나온 문장들 몇개를 번역해봄.
- 11/15(목) - 두번째 모임