#format po # MoniWiki message file # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # Won-kyu Park , 2003-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MoniWiki 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-29 19:00+0900\n" "Last-Translator: Won-kyu Park \n" "Language-Team: ko \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../plugin/Attachment.php:41 ../plugin/Attachment.php:121 #, c-format msgid "Upload new Attachment \"%s\"" msgstr "" #: ../plugin/Attachment.php:124 #, c-format msgid "Upload new Attachment \"%s\" on the \"%s\"" msgstr "" #: ../plugin/BabelFish.php:16 msgid "BabelFish Translation" msgstr "" #: ../plugin/BabelFish.php:29 #, c-format msgid "Translate %s to %s" msgstr "%s에서 %s(으)로 번역하기" #: ../plugin/Blog.php:86 ../plugin/blog2.php:87 #, c-format msgid "Blog cache of \"%s\" is refreshed" msgstr "" #: ../plugin/Blog.php:110 ../plugin/blog2.php:111 #, c-format msgid "\"%s\" is updated" msgstr "\"%s\"(이)가 갱신되었습니다" #: ../plugin/Blog.php:115 ../plugin/blog2.php:116 msgid "Add Blog" msgstr "" #: ../plugin/Blog.php:155 ../plugin/blog2.php:156 msgid "Error: No blog entry found!" msgstr "" #: ../plugin/Blog.php:163 ../plugin/Comment.php:135 ../plugin/blog2.php:164 msgid "Error: Don't make a clone!" msgstr "" #: ../plugin/Blog.php:180 ../plugin/blog2.php:181 #, c-format msgid "Comment added to \"%s\"" msgstr "" #: ../plugin/Blog.php:183 ../plugin/blog2.php:184 #, c-format msgid "Blog entry added to \"%s\"" msgstr "" #: ../plugin/Blog.php:220 ../plugin/blog2.php:221 #, c-format msgid "Add Comment to \"%s\"" msgstr "" #: ../plugin/Blog.php:222 ../plugin/blog2.php:223 #, c-format msgid "Add Blog entry to \"%s\"" msgstr "" #: ../plugin/Blog.php:236 ../plugin/Blog.php:292 ../plugin/Comment.php:50 #: ../plugin/blog2.php:237 ../plugin/blog2.php:293 msgid "Name" msgstr "" #: ../plugin/Blog.php:240 ../plugin/Blog.php:293 ../plugin/blog2.php:241 #: ../plugin/blog2.php:294 msgid "Title" msgstr "제목" #: ../plugin/Blog.php:246 ../plugin/Comment.php:52 ../plugin/blog2.php:247 msgid "Don't add a signature" msgstr "" #: ../plugin/Blog.php:259 ../plugin/blog2.php:260 msgid "horizontal rule ---- is not applied on the blog mode." msgstr "가로선 ----는 블로그일 경우 적용되지 않습니다." #: ../plugin/BlogChanges.php:198 msgid "Category: " msgstr "" #: ../plugin/BlogChanges.php:200 ../locale/dummy.php:7 msgid "BlogChanges" msgstr "바뀐 블로그" #: ../plugin/BlogChanges.php:246 #, c-format msgid "Invalid category expr \"%s\"" msgstr "" #: ../plugin/BlogChanges.php:378 ../plugin/BlogChanges.php:380 #: ../plugin/processor/blog.php:44 ../plugin/processor/blog.php:46 msgid "Anonymous" msgstr "" #: ../plugin/BlogChanges.php:411 ../plugin/processor/blog.php:86 #, c-format msgid "%d comment" msgstr "댓글 %d개" #: ../plugin/BlogChanges.php:411 ../plugin/processor/blog.php:86 #, c-format msgid "%d comments" msgstr "댓글 %d개" #: ../plugin/BlogChanges.php:413 ../plugin/Comment.php:124 #: ../plugin/ImportTable.php:76 ../plugin/processor/blog.php:78 msgid "Add comment" msgstr "댓글 달기" #: ../plugin/BlogChanges.php:423 ../plugin/processor/blog.php:97 msgid "track back" msgstr "트랙백" #: ../plugin/BlogChanges.php:443 msgid "Previous" msgstr "이전" #: ../plugin/BlogChanges.php:446 msgid "Next" msgstr "다음" #: ../plugin/Clip.php:28 msgid "Paste a new picture" msgstr "새 그림 붙이기" #: ../plugin/Clip.php:50 ../plugin/Draw.php:108 msgid "Fatal error !" msgstr "" #: ../plugin/Clip.php:53 ../plugin/Draw.php:111 msgid "No filename given" msgstr "" #: ../plugin/Clip.php:72 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../plugin/Clip.php:81 msgid "Cut & Paste a Clipboard Image" msgstr "" #: ../plugin/Comment.php:53 msgid "Comment" msgstr "댓글 달기" #: ../plugin/Comment.php:54 ../plugin/ImportTable.php:67 ../wikilib.php:747 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: ../plugin/Comment.php:74 msgid "Page is not writable" msgstr "편집할 수 없습니다" #: ../plugin/Comment.php:78 msgid "You are not allowed to add a comment." msgstr "Comment는 허락되지 않습니다." #: ../plugin/Comment.php:79 ../plugin/Keywords.php:256 msgid "Page does not exists" msgstr "페이지가 없습니다" #: ../plugin/Comment.php:110 ../wikilib.php:1144 ../wikilib.php:1288 msgid "" "Sorry, can not save page because some messages are blocked in this wiki." msgstr "죄송합니다. 특정 메시지가 금지되어 페이지를 저장할 수 없습니다." #: ../plugin/Comment.php:115 msgid "Preview comment" msgstr "미리보기" #: ../plugin/Comment.php:165 #, c-format msgid "%s is commented successfully" msgstr "%s에 댓글이 성공적으로 첨가되었습니다" #: ../plugin/Comment.php:166 msgid "Comment added successfully" msgstr "댓글이 첨가되었습니다" #: ../plugin/Diff.php:151 ../plugin/Diff.php:190 ../wikilib.php:1275 msgid "No difference found" msgstr "변화가 없습니다" #: ../plugin/Diff.php:153 msgid "Difference between yours and the current" msgstr "현재 버전과 차이점" #: ../plugin/Diff.php:174 ../plugin/Info.php:145 msgid "No older revisions available" msgstr "옛 버전이 없습니다" #: ../plugin/Diff.php:179 ../plugin/Info.php:151 msgid "Version info is not available in this wiki" msgstr "" #: ../plugin/Diff.php:192 msgid "Difference between versions" msgstr "버전간의 차이점" #: ../plugin/Diff.php:194 #, c-format msgid "Difference between r%s and r%s" msgstr "r%s과 r%s의 차이점" #: ../plugin/Diff.php:197 #, c-format msgid "Difference between r%s and the current" msgstr "r%s과 현재 버전의 차이점" #: ../plugin/Draw.php:29 ../plugin/OeKaki.php:36 msgid "Draw new picture" msgstr "새 그림 만들기" #: ../plugin/Draw.php:81 ../plugin/UploadFile.php:154 #, c-format msgid "Fail to copy \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" #: ../plugin/Draw.php:132 msgid "Edit drawing" msgstr "그림 그리기" #: ../plugin/Draw.php:141 msgid "Edit new drawing" msgstr "새 그림 그리기" #: ../plugin/DueDate.php:41 #, c-format msgid "%d day(s) left until %s." msgstr "%2$s까지 %1$d일 남았습니다." #: ../plugin/DueDate.php:43 msgid "It's today." msgstr "오늘입니다." #: ../plugin/DueDate.php:45 #, c-format msgid "%d day(s) passed from %s." msgstr "%2$s로부터 %1$d일 지났습니다." #: ../plugin/FastSearch.php:114 ../plugin/FullSearch.php:18 #, c-format msgid "Full text search for \"%s\"" msgstr "\"%s\"을(를) 전체 찾아보기" #: ../plugin/FastSearch.php:123 ../plugin/FullSearch.php:28 #, c-format msgid "Found %s matching %s out of %s total pages" msgstr "%3$s의 페이지중에 %1$s개가 발견되었습니다" #: ../plugin/FullSearch.php:14 #, c-format msgid "BackLinks search for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 역링크 찾기" #: ../plugin/FullSearch.php:16 #, c-format msgid "KeyWords search for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 키워드 서치" #: ../plugin/FullSearch.php:30 msgid "page" msgstr "페이지" #: ../plugin/FullSearch.php:30 msgid "pages" msgstr "페이지" #: ../plugin/FullSearch.php:33 msgid "Context search." msgstr "" #: ../plugin/FullSearch.php:34 #, c-format msgid " or %s" msgstr " 혹은 %s" #: ../plugin/FullSearch.php:36 msgid "Refresh" msgstr "갱신" #: ../plugin/FullSearch.php:37 #, c-format msgid " (%s search results)" msgstr " (서치 결과를 %s)" #: ../plugin/FullSearch.php:70 msgid "No search text" msgstr "" #: ../plugin/FullSearch.php:113 ../wikilib.php:2369 #, c-format msgid "Invalid search expression \"%s\"" msgstr "잘못된 찾기 표현식 \"%s\"" #: ../plugin/Gallery.php:257 ../plugin/Gallery.php:269 msgid "add comment" msgstr "댓글 달기" #: ../plugin/Gallery.php:266 msgid "show comments" msgstr "댓글 보기" #: ../plugin/Gallery.php:309 ../plugin/Gallery.php:312 ../wikilib.php:1131 #: ../wikilib.php:1274 #, c-format msgid "Go back or return to %s" msgstr "뒤로 혹은 %s(으)로 가기" #: ../plugin/Gallery.php:310 msgid "Comments are edited" msgstr "" #: ../plugin/Gallery.php:313 msgid "Comments is added" msgstr "" #: ../plugin/ImportTable.php:32 msgid "Convert" msgstr "" #: ../plugin/ImportUrl.php:105 msgid "Import URL" msgstr "" #: ../plugin/Info.php:22 msgid "Revision History" msgstr "버전 히스토리" #: ../plugin/Info.php:44 msgid "Show all revisions" msgstr "" #: ../plugin/Info.php:161 #, c-format msgid "Info. for %s" msgstr "%s의 정보" #: ../plugin/JME.php:55 #, c-format msgid "Draw a new molecule '%s'" msgstr "" #: ../plugin/JME.php:57 msgid "Draw a new molecule" msgstr "" #: ../plugin/JME.php:95 msgid "Molecule successfully added" msgstr "" #: ../plugin/JME.php:101 msgid "Edit Molecule" msgstr "" #: ../plugin/JME.php:131 msgid "Edit new molecule" msgstr "" #: ../plugin/KeywordView.php:16 ../plugin/Tour.php:16 #, c-format msgid "Tour from %s" msgstr "" #: ../plugin/KeywordView.php:66 ../plugin/Tour.php:68 msgid "links" msgstr "연결" #: ../plugin/KeywordView.php:68 ../plugin/Tour.php:70 msgid "deeper" msgstr "깊게" #: ../plugin/KeywordView.php:69 ../plugin/Tour.php:71 #, c-format msgid "More %s or more %s" msgstr "더 많은 %s 혹은 %s" #: ../plugin/KeywordView.php:74 ../plugin/Tour.php:77 #, c-format msgid "Total %d related pages" msgstr "%d 개의 연관된 페이지" #: ../plugin/Keywords.php:221 msgid "hits" msgstr "" #: ../plugin/Keywords.php:225 msgid "add keywords" msgstr "키워드 더하기" #: ../plugin/Keywords.php:228 msgid "Update keywords" msgstr "키워드 갱신" #: ../plugin/Keywords.php:230 msgid "Add keywords" msgstr "키워드 더하기" #: ../plugin/Keywords.php:231 msgid "Add as common words" msgstr "" #: ../plugin/Keywords.php:232 msgid "Unselect all" msgstr "모두 선택 취소" #: ../plugin/Keywords.php:255 msgid "You are not able to add keywords." msgstr "키워드를 추가할 수 없습니다." #: ../plugin/Keywords.php:319 msgid "Common words are updated" msgstr "" #: ../plugin/Keywords.php:354 #, c-format msgid "Keywords for %s are updated" msgstr "" #: ../plugin/Keywords.php:379 msgid "Keywords are updated" msgstr "" #: ../plugin/Keywords.php:381 msgid "There are no changes found" msgstr "" #: ../plugin/Keywords.php:393 msgid "Update with these Keywords" msgstr "" #: ../plugin/Keywords.php:406 #, c-format msgid "Select keywords for %s" msgstr "" #: ../plugin/LikePages.php:31 ../wikilib.php:1023 ../wikilib.php:2358 msgid "Use more specific text" msgstr "좀 더 자세히 입력하세요" #: ../plugin/LikePages.php:109 msgid "These pages share a similar word..." msgstr "" #: ../plugin/LikePages.php:123 msgid "These pages share an initial or final title word..." msgstr "" #: ../plugin/LikePages.php:143 msgid "If you can't find this page, " msgstr "" #: ../plugin/LikePages.php:148 msgid "No similar pages found" msgstr "비슷한 페이지가 없습니다" #: ../plugin/LikePages.php:150 msgid "You are strongly recommened to find it in MetaWikis. " msgstr "" #: ../plugin/LikePages.php:153 #, c-format msgid "Like \"%s\"" msgstr "" #: ../plugin/LikePages.php:156 msgid "Search all MetaWikis" msgstr "" #: ../plugin/LikePages.php:157 msgid "Slow Slow" msgstr "" #: ../plugin/Navigation.php:19 msgid "No Index page found" msgstr "인덱스 페이지가 없습니다" #: ../plugin/OeKaki.php:118 msgid "Create new picture" msgstr "새 그림 만들기" #: ../plugin/OeKaki.php:125 msgid "Edit Image" msgstr "그림 고치기" #: ../plugin/RecentChanges.php:117 msgid "Show changes for " msgstr "" #: ../plugin/RecentChanges.php:122 msgid "days ago" msgstr "" #: ../plugin/RecentChanges.php:209 msgid "set bookmark" msgstr "북마크" #: ../plugin/RecentChanges.php:244 #, c-format msgid "[%sh %sm ago]" msgstr "" #: ../plugin/SlideShow.php:28 msgid "No page found" msgstr "페이지가 없습니다" #: ../plugin/SlideShow.php:102 msgid "Start:" msgstr "시작:" #: ../plugin/SlideShow.php:111 msgid "End:" msgstr "끝:" #: ../plugin/SlideShow.php:121 ../plugin/pageview.php:75 msgid "Next:" msgstr "다음:" #: ../plugin/SlideShow.php:131 msgid "Prev:" msgstr "이전:" #: ../plugin/SlideShow.php:138 msgid "Return" msgstr "돌아가기" #: ../plugin/SystemInfo.php:16 msgid "Number of Pages" msgstr "페이지 개수" #: ../plugin/SystemInfo.php:17 msgid "HTTP Server Version" msgstr "" #: ../plugin/SystemInfo.php:18 msgid "MoniWiki Version" msgstr "" #: ../plugin/SystemInfo.php:19 msgid "PHP Version" msgstr "" #: ../plugin/TwinPages.php:13 #, c-format msgid "TwinPages of %s" msgstr "%s의 쌍둥이 페이지" #: ../plugin/TwinPages.php:19 ../wiki.php:3760 msgid "See [TwinPages]: " msgstr "" #: ../plugin/TwinPages.php:21 msgid "No TwinPages found." msgstr "쌍둥이 페이지가 없습니다" #: ../plugin/UploadFile.php:78 #, c-format msgid "%s is not allowed to upload" msgstr "%s은(는) 업로드가 허락되지 않습니다" #: ../plugin/UploadFile.php:127 #, c-format msgid "It is not allowed to change file ext. \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" #: ../plugin/UploadFile.php:155 msgid "Please check your php.ini setting" msgstr "" #: ../plugin/UploadFile.php:164 #, c-format msgid "File \"%s\" is uploaded successfully" msgstr "\"%s\"파일이 성공적으로 올라갔습니다" #: ../plugin/UploadFile.php:195 msgid "Files are uploaded successfully" msgstr "파일이 성공적으로 올라갔습니다" #: ../plugin/UploadFile.php:235 msgid ": Rename" msgstr "" #: ../plugin/UploadedFiles.php:278 ../plugin/rename.php:77 ../wikilib.php:882 #: ../wikilib.php:1674 msgid "Password" msgstr "비밀번호" #: ../plugin/UploadedFiles.php:279 ../wikilib.php:860 msgid "Delete selected files" msgstr "선택된 파일 지우기" #: ../plugin/VisualTour.php:56 msgid "Normal" msgstr "보통" #: ../plugin/VisualTour.php:58 msgid "Wider" msgstr "넓게" #: ../plugin/VisualTour.php:60 msgid "Deeper" msgstr "깊게" #: ../plugin/Vote.php:67 ../plugin/security/community.php:26 #: ../plugin/security/community.php:36 ../plugin/security/community.php:46 #: ../plugin/security/community.php:61 ../plugin/security/mustlogin.php:25 #: ../plugin/security/mustlogin.php:35 ../plugin/security/mustlogin.php:45 #: ../plugin/security/mustlogin.php:60 ../plugin/security/needtologin.php:29 #: ../plugin/security/needtologin.php:40 ../plugin/security/needtologin.php:51 #: ../plugin/security/userbased.php:60 msgid "Please Login or make your ID on this Wiki ;)" msgstr "로그인하거나 ID를 만드세요 ;)" #: ../plugin/Vote.php:113 msgid "Voted successfully" msgstr "" #: ../plugin/WordIndex.php:65 ../wikilib.php:2111 msgid "Others" msgstr "" #: ../plugin/backup.php:46 msgid "Did you want to Backup your wiki ?" msgstr "" #: ../plugin/chat.php:36 msgid "No messages" msgstr "" #: ../plugin/chmod.php:18 #, c-format msgid "Permission of \"%s\" changed !" msgstr "" #: ../plugin/chmod.php:24 #, c-format msgid "Fail to chmod \"%s\" !" msgstr "" #: ../plugin/chmod.php:35 #, c-format msgid "Change permission of \"%s\"" msgstr "" #: ../plugin/css.php:29 ../plugin/css.php:37 msgid "Back to UserPreferences" msgstr "UserPreferences로 가기" #: ../plugin/format.php:15 msgid "It is a XML format !" msgstr "" #: ../plugin/login.php:24 msgid "Login:" msgstr "" #: ../plugin/login.php:25 msgid "Password:" msgstr "" #: ../plugin/login.php:26 msgid "Join" msgstr "가입" #: ../plugin/login.php:42 ../plugin/minilogin.php:29 msgid "Logout" msgstr "" #: ../plugin/login.php:43 ../plugin/minilogin.php:28 ../locale/dummy.php:3 msgid "UserPreferences" msgstr "환경설정" #: ../plugin/man_get.php:13 msgid "No manpage selected" msgstr "Manpage가 선택되지 않았습니다" #: ../plugin/man_get.php:23 msgid "No manpage found" msgstr "Manpage가 없습니다" #: ../plugin/minilogin.php:22 ../wikilib.php:1724 msgid "Login or Join" msgstr "" #: ../plugin/minilogin.php:30 #, c-format msgid "%s or %s" msgstr "%s 혹은 %s" #: ../plugin/new.php:11 ../plugin/new.php:18 msgid "Create a new page" msgstr "페이지 만들기" #: ../plugin/new.php:16 msgid "Enter a page name" msgstr "페이지 이름을 넣으세요" #: ../plugin/new.php:17 msgid "Normalize this page name" msgstr "페이지이름 정규화하기" #: ../plugin/pageview.php:70 msgid "First:" msgstr "" #: ../plugin/print.php:20 #, c-format msgid "Retrieved from %s" msgstr "" #: ../plugin/print.php:25 #, c-format msgid "last modified %s %s" msgstr "" #: ../plugin/processor/vim.php:47 msgid "Toggle line numbers" msgstr "" #: ../plugin/quicklinks.php:16 ../plugin/scrap.php:37 #: ../plugin/subscribe.php:25 msgid "Please login or make your ID." msgstr "로그인하거나 ID를 만드세요" #: ../plugin/quicklinks.php:22 ../plugin/scrap.php:40 #: ../plugin/subscribe.php:31 msgid "Goto UserPreferences" msgstr "UserPreferences로 가기" #: ../plugin/quicklinks.php:23 msgid "" "If you want to custumize your quicklinks, just make your ID and register " "your email address in the UserPreferences." msgstr "" #: ../plugin/quicklinks.php:38 msgid "QucikLinks are updated." msgstr "" #: ../plugin/quicklinks.php:50 msgid "Do you want to customize your quicklinks ?" msgstr "" #: ../plugin/rcs.php:13 #, c-format msgid "%s does not support rcs options." msgstr "" #: ../plugin/rcs.php:26 #, c-format msgid "Change options for \"%s\"" msgstr "" #: ../plugin/rcs.php:32 #, c-format msgid "Fail to rcs \"%s\" !" msgstr "" #: ../plugin/rcs.php:36 #, c-format msgid "Change options for \"%s\" ?" msgstr "" #: ../plugin/rcs.php:47 msgid "Only WikiMaster can execute rcs" msgstr "" #: ../plugin/rcspurge.php:24 msgid "Invalid rcspurge range" msgstr "" #: ../plugin/rcspurge.php:29 #, c-format msgid "RCS purge \"%s\"" msgstr "" #: ../plugin/rdf_blog.php:31 ../plugin/rss_blog.php:26 msgid "Blog Changes" msgstr "바뀐 블로그" # c-format #: ../plugin/rdf_blog.php:45 ../plugin/rss_blog.php:104 #, c-format msgid "BlogChanges at %s" msgstr "" #: ../plugin/rename.php:19 #, c-format msgid "\"%s\" is renamed !" msgstr "%s이(가) 이름이 바뀌었습니다 !" #: ../plugin/rename.php:35 #, c-format msgid "'%s' is changed" msgstr "'%s'이(가) 바뀌었습니다" #: ../plugin/rename.php:43 #, c-format msgid "'%s' is renamed as '%s' successfully." msgstr "'%s'(이)가 '%s'(으)로 이름이 바뀌었습니다" #: ../plugin/rename.php:51 #, c-format msgid "Fail to rename \"%s\" !" msgstr "" #: ../plugin/rename.php:58 #, c-format msgid "Rename \"%s\" ?" msgstr "\"%s\"의 이름을 바꿀까요 ?" #: ../plugin/rename.php:63 msgid "Old name:" msgstr "옛이름:" #: ../plugin/rename.php:64 msgid "New name:" msgstr "새이름:" #: ../plugin/rename.php:69 msgid "Rename" msgstr "이름바꾸기" #: ../plugin/rename.php:74 msgid "Rename and fix Backlinks" msgstr "이름 바꾸고 그 역링크 수정" #: ../plugin/rename.php:78 msgid "Only WikiMaster can rename this page" msgstr "" #: ../plugin/rename.php:79 ../wikilib.php:920 msgid "with revision history" msgstr "버전 히스토리와 함께" #: ../plugin/rename.php:80 msgid "show only" msgstr "" #: ../plugin/rename.php:82 msgid "Check backlinks" msgstr "" #: ../plugin/restore.php:23 msgid "Error: Don't try to overwrite it" msgstr "" #: ../plugin/restore.php:27 msgid "Error: tarball does not exists" msgstr "" #: ../plugin/restore.php:32 #, c-format msgid "Restore %s" msgstr "" #: ../plugin/restore.php:45 #, c-format msgid "Restore %s ?" msgstr "%s을(를) Restore할까요 ?" #: ../plugin/restore.php:62 msgid "Restore backuped data" msgstr "" #: ../plugin/rss_rc.php:54 msgid "show changes" msgstr "" #: ../plugin/scrap.php:57 msgid "Scrap lists updated." msgstr "스크랩 목록이 갱신되었습니다" #: ../plugin/scrap.php:69 #, c-format msgid "Do you want to scrap \"%s\" ?" msgstr "\"%s\"을(를) 스크랩하시겠습니까 ?" #: ../plugin/security/community.php:25 ../plugin/security/community.php:35 #: ../plugin/security/community.php:45 ../plugin/security/mustlogin.php:24 #: ../plugin/security/mustlogin.php:34 ../plugin/security/mustlogin.php:44 #: ../plugin/security/needtologin.php:28 ../plugin/security/needtologin.php:39 #: ../plugin/security/needtologin.php:50 #, c-format msgid "You are not allowed to '%s' on this page" msgstr "'%s'는 허락되지 않은 액션입니다." #: ../plugin/security/community.php:60 ../plugin/security/htaccesslogin.php:46 #: ../plugin/security/mustlogin.php:59 ../plugin/security/userbased.php:28 #: ../plugin/security/userbased.php:36 ../plugin/security/userbased.php:44 #: ../plugin/security/userbased.php:59 ../plugin/security/wikimaster.php:25 #: ../plugin/security/wikimaster.php:33 ../plugin/security/wikimaster.php:41 #, c-format msgid "You are not allowed to '%s' on this page." msgstr "'%s'는 허락되지 않은 액션입니다." #: ../plugin/security/htaccesslogin.php:47 msgid "Please contact the system administrator for htaccess based logins." msgstr "" #: ../plugin/security/userbased.php:29 ../plugin/security/userbased.php:37 #: ../plugin/security/userbased.php:45 ../plugin/security/wikimaster.php:26 #: ../plugin/security/wikimaster.php:34 ../plugin/security/wikimaster.php:42 msgid "Please contact to WikiMaster" msgstr "" #: ../plugin/sendping.php:13 ../plugin/trackback.php:40 msgid "Error: Page Not found !" msgstr "" #: ../plugin/sendping.php:54 msgid "Error: No entry found!" msgstr "" #: ../plugin/sendping.php:72 msgid "Send TrackBack ping" msgstr "" #: ../plugin/sendping.php:166 msgid "Trackback sent" msgstr "트랙백" #: ../plugin/subscribe.php:12 msgid "EmailNotification is not activated" msgstr "EmailNotification이 활성화되지 않았습니다 !" #: ../plugin/subscribe.php:13 msgid "" "If you want to subscribe this page please contact the WikiMaster to activate " "the e-mail notification" msgstr "" "페이지 변경을 구독하시려면 WikiMaster에게 전자메일 구독을활성화 시키도록 건의" "하세요" #: ../plugin/subscribe.php:23 msgid "Please enter your email address first." msgstr "이메일 주소를 먼저 넣으세요" #: ../plugin/subscribe.php:32 msgid "" "If you want to subscribe this page, just make your ID and register your " "email address in the UserPreferences." msgstr "" "페이지 구독을 하시려면, ID를 등록하고 전자메일 주소를 UserPreferences에서 등" "록하세요" #: ../plugin/subscribe.php:47 msgid "Subscribe lists updated." msgstr "구독 목록이 갱신되었습니다" #: ../plugin/subscribe.php:59 #, c-format msgid "Do you want to subscribe \"%s\" ?" msgstr "\"%s\"을(를) 구독하시겠습니까 ?" #: ../plugin/theme.php:23 msgid "Theme cleared. Goto UserPreferences." msgstr "테마가 지워짐. UserPreferences로 가기" #: ../plugin/theme.php:63 msgid "Please select a theme properly." msgstr "테마를 적절히 골라주세요" #: ../plugin/ticket.php:75 msgid "Invalid use of ticket" msgstr "" #: ../plugin/trackback.php:53 msgid "TrackBack is not activated !" msgstr "TrackBack이 활성화되지 않았습니다 !" #: ../plugin/trackback.php:54 msgid "send ping" msgstr "" #: ../plugin/trackback.php:57 #, c-format msgid "TrackBack list of %s" msgstr "" #: ../plugin/trackback.php:61 ../plugin/trackback.php:78 msgid "TrackBack URL for this page:" msgstr "" #: ../plugin/trackback.php:62 ../plugin/trackback.php:79 msgid "Send TrackBack Ping to another Blog:" msgstr "" #: ../plugin/trackback.php:77 #, c-format msgid "No TrackBack entry found for %s" msgstr "" #: ../plugin/userform.php:39 ../plugin/userform.php:42 msgid "Successfully confirmed" msgstr "" #: ../plugin/userform.php:40 msgid "Your e-mail address is confirmed successfully" msgstr "이메일 주소 확인이 완료되었습니다" #: ../plugin/userform.php:47 msgid "Your new password is confirmed successfully" msgstr "새 비밀번호 확인이 완료되었습니다" #: ../plugin/userform.php:49 msgid "Confirmation missmatched !" msgstr "확인이 맞지 않습니다 !" #: ../plugin/userform.php:50 ../plugin/userform.php:54 msgid "Please try again to register your e-mail address" msgstr "이메일 주소 등록을 다시 하세요" #: ../plugin/userform.php:53 msgid "ID does not exists !" msgstr "아이디가 존재하지 않습니다 !" #: ../plugin/userform.php:87 ../plugin/userform.php:267 #, c-format msgid "Successfully login as '%s'" msgstr "성공적으로 '%s'(으)로 로그인되었습니다" #: ../plugin/userform.php:93 ../plugin/userform.php:272 #: ../plugin/userform.php:315 msgid "Invalid password !" msgstr "잘못된 비밀번호 !" #: ../plugin/userform.php:97 #, c-format msgid "\"%s\" does not exists on this wiki !" msgstr "" #: ../plugin/userform.php:99 msgid "Make new ID on this wiki" msgstr "" #: ../plugin/userform.php:105 msgid "Cookie deleted !" msgstr "쿠키가 지워졌습니다 !" #: ../plugin/userform.php:107 ../wikilib.php:1781 msgid "E-mail new password" msgstr "새 비밀번호 받기" #: ../plugin/userform.php:118 ../plugin/userform.php:181 #: ../plugin/userform.php:204 msgid "Invalid ticket !" msgstr "" #: ../plugin/userform.php:120 ../plugin/userform.php:206 msgid "You need a ticket !" msgstr "" #: ../plugin/userform.php:152 msgid "New password confirmation" msgstr "새 비밀번호 확인" #: ../plugin/userform.php:157 msgid "Please confirm your new password" msgstr "새 비밀번호를 확인해 주세요" #: ../plugin/userform.php:159 #, c-format msgid "Your new password is %s" msgstr "새 비밀번호는 %s" #: ../plugin/userform.php:160 ../plugin/userform.php:259 msgid "Please change your password later" msgstr "비밀번호를 바꿔주세요" #: ../plugin/userform.php:164 ../plugin/userform.php:172 msgid "Fail to e-mail notification !" msgstr "이메일 알림 실패 !" #: ../plugin/userform.php:167 msgid "New password is sent to your e-mail !" msgstr "새 비밀번호가 이메일로 전송되었습니다 !" #: ../plugin/userform.php:168 msgid "Please check your e-mail" msgstr "이메일을 확인해 주세요" #: ../plugin/userform.php:173 msgid "E-mail mismatch !" msgstr "이메일이 맞지 않습니다 !" #: ../plugin/userform.php:175 msgid "Invalid request" msgstr "잘못된 요청 !" #: ../plugin/userform.php:176 msgid "Please confirm your e-mail address first !" msgstr "이메일 주소를 먼저 확인해 주세요 !" #: ../plugin/userform.php:183 msgid "ID and e-mail mismatch !" msgstr "아이디와 이메일 주소가 맞지 않습니다 !" #: ../plugin/userform.php:185 msgid "Please try again or make a new profile" msgstr "이메일 주소 등록을 다시 하세요" #: ../plugin/userform.php:225 ../plugin/userform.php:303 msgid "too short password!" msgstr "비밀번호가 짧습니다" #: ../plugin/userform.php:226 msgid "mismatch password!" msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!" #: ../plugin/userform.php:227 ../plugin/userform.php:307 msgid "not acceptable character found in the password!" msgstr "" #: ../plugin/userform.php:230 msgid "Your password is too simple to use as a password !" msgstr "" #: ../plugin/userform.php:236 ../plugin/userform.php:338 msgid "Your email address is not valid" msgstr "이메일 주소가 잘못 되었습니다" #: ../plugin/userform.php:240 msgid "Successfully added!" msgstr "" #: ../plugin/userform.php:246 #, c-format msgid "Successfully added as '%s'" msgstr "" #: ../plugin/userform.php:247 msgid "Please check your mailbox" msgstr "이메일을 확인해 주세요" #: ../plugin/userform.php:254 ../plugin/userform.php:332 msgid "E-mail confirmation" msgstr "이메일 확인" #: ../plugin/userform.php:256 ../plugin/userform.php:334 msgid "Please confirm your email address" msgstr "이메일 주소를 확인해 주세요" #: ../plugin/userform.php:258 #, c-format msgid "Your initial password is %s" msgstr "" #: ../plugin/userform.php:262 ../plugin/userform.php:336 msgid "E-mail confirmation mail sent" msgstr "" #: ../plugin/userform.php:277 msgid "Invalid username !" msgstr "잘못된 이름 !" #: ../plugin/userform.php:305 msgid "mismatch password !" msgstr "잘못된 비밀번호 !" #: ../plugin/userform.php:308 ../plugin/userform.php:316 msgid "Password is not changed !" msgstr "" #: ../plugin/userform.php:310 msgid "Password is changed !" msgstr "" #: ../plugin/userform.php:312 msgid "Password is too simple to use as a password !" msgstr "" #: ../plugin/userform.php:344 msgid "Profiles are saved successfully !" msgstr "사용자 설정이 성공적으로 저장되었습니다 !" #: ../plugin/whois.php:119 #, c-format msgid "Could not connect to %s server" msgstr "" #: ../plugin/whois.php:137 #, c-format msgid "Whois search result for %s" msgstr "%s에 대한 Whois 서치 결과" #: ../wiki.php:1087 #, c-format msgid "Rename %s to %s" msgstr "" #: ../wiki.php:1380 msgid "Version info does not supported in this wiki" msgstr "" #: ../wiki.php:1391 msgid "File does not exists" msgstr "" #: ../wiki.php:2274 msgid "Invalid ajax action." msgstr "잘못된 ajax 액션." #: ../wiki.php:2503 #, c-format msgid "See %s" msgstr "" #: ../wiki.php:2503 msgid "TwinPages" msgstr "TwinPages" #: ../wiki.php:2508 msgid "See [TwinPages]:" msgstr "" #: ../wiki.php:3193 ../locale/dummy.php:6 msgid "EditText" msgstr "고치기" #: ../wiki.php:3195 msgid "NotEditable" msgstr "고칠수 없음" #: ../wiki.php:3197 ../locale/dummy.php:6 msgid "ShowPage" msgstr "보기" #: ../wiki.php:3198 ../locale/dummy.php:3 ../locale/dummy.php:5 msgid "FindPage" msgstr "찾기" #: ../wiki.php:3461 msgid "Main" msgstr "" #: ../wiki.php:3720 msgid "You are in the black list" msgstr "" #: ../wiki.php:3721 ../wiki.php:3732 msgid "Please contact WikiMasters" msgstr "" #: ../wiki.php:3731 msgid "You are blocked in this wiki" msgstr "" #: ../wiki.php:3762 ../wiki.php:3765 ../wikilib.php:1065 msgid "Create this page" msgstr "페이지 만들기" #: ../wiki.php:3767 ../wikilib.php:1067 #, c-format msgid " or click %s to fullsearch this page.\n" msgstr "" #: ../wiki.php:3767 ../wikilib.php:1067 msgid "title" msgstr "제목" #: ../wiki.php:3773 msgid " or alternativly, use one of these templates:\n" msgstr " 혹은 아래의 탬플리트 목록을 이용하세요:\n" #: ../wiki.php:3776 msgid "To create your own templates, add a page with a 'Template' suffix.\n" msgstr "탬플리트를 만드시려면 Template라고 이름이 끝나는 페이지를 만드세요.\n" #: ../wiki.php:3787 #, c-format msgid "Redirected from page \"%s\"" msgstr "" #: ../wiki.php:3864 #, c-format msgid "You are not allowed to '%s'" msgstr "" #: ../wiki.php:3885 #, c-format msgid "Fail to \"%s\" !" msgstr "" #: ../wiki.php:3888 msgid "Please enter the valid password" msgstr "정확한 비밀번호를 넣어주세요" #: ../wikilib.php:526 msgid "" "Emphasis: ''italics''; '''bold'''; '''''bold " "italics''''';\n" "''mixed '''bold''' and italics''; ---- horizontal rule.
\n" "Headings: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===;\n" "==== Title 4 ====; ===== Title 5 =====.
\n" "Lists: space and one of * bullets; 1., a., A., i., I. numbered " "items;\n" "1.#n start numbering at n; space alone indents.
\n" "Links: JoinCapitalizedWords; [\"brackets and double quotes\"];\n" "[bracketed words];\n" "url; [url]; [url label].
\n" "Tables: || cell text |||| cell text spanning two columns ||;\n" "no trailing white space allowed after tables or titles.
\n" msgstr "" "강조: ''기울임''; '''굵게'''; '''''굵은 기울임''''';\n" "''기울여 '''굵게 ''' 섞어서''; ---- 가로선.
\n" "제목: = 제목 1 =; == 제목 2 ==; === 제목 3 ===;\n" "==== 제목 4 ====; ===== 제목 5 =====.
\n" "목록: 공백과 * 총알 한개; 1., a., A., i., I. 번호달린 목록;\n" "1.#n 숫자 n부터 번호 매기기; 공백만 있으면 들여쓰기.
\n" "연결: JoinCapitalizedWords; [\"중괄호와 큰따옴표를 써서\"];\n" "[중괄호로 괄호쳐서 연결];\n" "url; [url]; [url 표시될 이름].
\n" "테이블: || 셀 내용 |||| 두칸에 걸친 내용 ||;
\n" "테이블이나 제목 끝에 공백이 오면 안됩니다.
\n" #: ../wikilib.php:564 #, c-format msgid "Edit %s" msgstr "" #: ../wikilib.php:645 msgid "Use one of the following templates as an initial release :\n" msgstr "처음 버전으로 다음의 탬플리트를 활용하세요 :\n" #: ../wikilib.php:647 msgid "To create your own templates, add a page with a 'Template' suffix." msgstr "탬플리트를 만드시려면 Template라고 이름이 끝나는 페이지를 만드세요." #: ../wikilib.php:650 msgid "Merge" msgstr "" #: ../wikilib.php:651 msgid "Merge manually" msgstr "" #: ../wikilib.php:652 msgid "Ignore conflicts" msgstr "" #: ../wikilib.php:676 msgid "Skip to preview" msgstr "미리보기로" #: ../wikilib.php:680 msgid "ReduceEditor" msgstr "편집창 줄이기" #: ../wikilib.php:681 msgid "EnlargeEditor" msgstr "편집창 늘이기" #: ../wikilib.php:685 ../locale/dummy.php:6 msgid "InterWiki" msgstr "인터위키" #: ../wikilib.php:687 msgid "HelpOnEditing" msgstr "고치기 도움말" #: ../wikilib.php:714 #, c-format msgid "Describe %s here" msgstr "" #: ../wikilib.php:731 msgid "--Select Category--" msgstr "--카테고리 선택--" #: ../wikilib.php:741 msgid "Minor edit" msgstr "" #: ../wikilib.php:749 ../wikilib.php:1727 ../wikilib.php:1769 msgid "Save" msgstr "저장" #: ../wikilib.php:750 msgid "Summary of Change" msgstr "바뀐점 요약" #: ../wikilib.php:796 msgid "406 Not Acceptable" msgstr "" #: ../wikilib.php:801 #, c-format msgid "%s is not valid action" msgstr "%s은(는) 유효한 액션이 아닙니다" #: ../wikilib.php:803 msgid "Is it valid action ?" msgstr "" #: ../wikilib.php:848 #, c-format msgid "File '%s' is deleted" msgstr "" #: ../wikilib.php:850 #, c-format msgid "Fail to delete '%s'" msgstr "" #: ../wikilib.php:855 #, c-format msgid "Directory '%s' is deleted" msgstr "" #: ../wikilib.php:857 #, c-format msgid "Fail to rmdir '%s'" msgstr "" #: ../wikilib.php:867 ../wikilib.php:887 msgid "No files are selected !" msgstr "파일이 선택되지 않았습니다 !" #: ../wikilib.php:880 #, c-format msgid "Did you really want to delete '%s' ?" msgstr "정말로 '%s'(을)를 지우시겠습니까 ?" #: ../wikilib.php:883 msgid "Delete" msgstr "지우기" #: ../wikilib.php:884 msgid "Delete selected file" msgstr "선택된 파일 지우기" #: ../wikilib.php:905 #, c-format msgid "\"%s\" is deleted !" msgstr "" #: ../wikilib.php:912 msgid "Please delete this file manually." msgstr "" #: ../wikilib.php:914 #, c-format msgid "Delete \"%s\" ?" msgstr "\"%s\"을(를) 지울까요 ?" #: ../wikilib.php:1119 ../wikilib.php:1223 #, c-format msgid "Someone else saved the page while you edited %s" msgstr "%s을(를) 고치는 동안 다른 사람이 이 페이지를 저장했습니다" #: ../wikilib.php:1125 msgid "Section edit is not valid for non-exists page." msgstr "" #: ../wikilib.php:1158 ../wikilib.php:1332 msgid "mail does not supported by default." msgstr "" #: ../wikilib.php:1162 ../wikilib.php:1336 msgid "Sent notification mail." msgstr "" #: ../wikilib.php:1164 ../wikilib.php:1338 msgid "No subscribers found." msgstr "구독자가 없습니다" #: ../wikilib.php:1169 ../wikilib.php:1343 #, c-format msgid "%s is not editable" msgstr "%s은(는) 편집할 수 없습니다" #: ../wikilib.php:1171 ../wikilib.php:1345 #, c-format msgid "%s is saved" msgstr "%s이(가) 저장되었습니다" #: ../wikilib.php:1214 msgid "Goto Editor" msgstr "편집기로 가기" #: ../wikilib.php:1227 #, c-format msgid "%s is merged with latest contents." msgstr "" #: ../wikilib.php:1228 #, c-format msgid "%s is merged successfully" msgstr "%s(이)가 성공적으로 병합되었습니다" #: ../wikilib.php:1232 #, c-format msgid "Merge conflicts are detected for %s !" msgstr "%s에 대하여 병합 충돌이 발견되었습니다 !" #: ../wikilib.php:1233 #, c-format msgid "Merge cancelled on %s." msgstr "%에 대해 병합이 취소되었습니다." #: ../wikilib.php:1234 msgid "NEW" msgstr "" #: ../wikilib.php:1235 msgid "OLD" msgstr "" #: ../wikilib.php:1240 #, c-format msgid "Get merge conflicts for %s" msgstr "" #: ../wikilib.php:1241 msgid "Please resolve conflicts manually." msgstr "충돌을 직접 해결하시기 바랍니다." #: ../wikilib.php:1244 #, c-format msgid "Force merging for %s !" msgstr "%s에 대해 병합이 강제로 되었습니다 !" #: ../wikilib.php:1245 msgid "Please be careful, you could damage useful information." msgstr "" #: ../wikilib.php:1257 msgid "Conflict error!" msgstr "충돌!" #: ../wikilib.php:1294 #, c-format msgid "Preview of %s" msgstr "%s 미리보기" #: ../wikilib.php:1369 msgid "Nobody subscribed to this page." msgstr "아무도 페이지를 구독하지 않고있습니다." #: ../wikilib.php:1386 #, c-format msgid "%s page is modified" msgstr "" #: ../wikilib.php:1411 #, c-format msgid "" "You have subscribed to this wiki page on \"%s\" for change notification.\n" "\n" msgstr "" #: ../wikilib.php:1424 msgid "Send notification mails to all subscribers" msgstr "" #: ../wikilib.php:1429 msgid "Mails are sent successfully" msgstr "" #: ../wikilib.php:1430 #, c-format msgid "mails are sent to '%s'" msgstr "" #: ../wikilib.php:1432 msgid "Fail to send mail" msgstr "" #: ../wikilib.php:1443 msgid "This wiki does not support sendmail" msgstr "" #: ../wikilib.php:1536 msgid "Invalid regular expression !" msgstr "잘못된 정규식 !" #: ../wikilib.php:1560 msgid "No match!" msgstr "" #: ../wikilib.php:1563 msgid "Infinite loop possible!" msgstr "" #: ../wikilib.php:1685 msgid "Login" msgstr "" #: ../wikilib.php:1686 ../wikilib.php:1786 msgid "ID" msgstr "아이디" #: ../wikilib.php:1707 ../wikilib.php:1779 msgid "Make profile" msgstr "사용자 등록" #: ../wikilib.php:1709 msgid "password again" msgstr "비밀번호 재입력" #: ../wikilib.php:1711 ../wikilib.php:1749 msgid "Mail" msgstr "메일" #: ../wikilib.php:1731 msgid "New password" msgstr "새 비밀번호" #: ../wikilib.php:1750 msgid "Time Zone" msgstr "시간대" #: ../wikilib.php:1758 msgid "logout" msgstr "" #: ../wikilib.php:2112 msgid "Show all" msgstr "모두 보기" #: ../wikilib.php:2254 msgid "Contents" msgstr "목차" #: ../wikilib.php:2365 #, c-format msgid "Title search for \"%s\"" msgstr "" #: ../locale/dummy.php:3 msgid "FrontPage" msgstr "대문" #: ../locale/dummy.php:3 msgid "RecentChanges" msgstr "바뀐글" #: ../locale/dummy.php:4 msgid "TitleIndex" msgstr "목록" #: ../locale/dummy.php:4 msgid "HelpContents" msgstr "도움말" #: ../locale/dummy.php:5 msgid "DeletePage" msgstr "쪽 지우기" #: ../locale/dummy.php:5 msgid "LikePages" msgstr "비슷한 쪽" #: ../locale/dummy.php:5 msgid "UploadFile" msgstr "파일 올리기" #: ../locale/dummy.php:6 msgid "UploadedFiles" msgstr "올린 파일" #: ../locale/dummy.php:7 msgid "VisualTour" msgstr "" #: ../locale/dummy.php:7 msgid "TrackBack" msgstr "트랙백"