E D R , A S I H C RSS

속죄

[ISBN-8982817174]

기본 소개말

  • 무더운 어느 여름날, 열세살의 브리오니 탈리스는 우연히 창 밖을 내다보다가 언니 세실리아가 옷을 벗어던지고 정원의 분수대에 뛰어드는 것을 목격한다. 자매의 어릴적 친구이자 케임브리지에 얼마 전에 돌아온 의사 지망생 로비 터너가 그런 세실리아를 지켜보고 있다. 그날 하루가 끝날 무렵, 탈리스 저택의 영지에는 또다른 한 소녀가 강간을 당하고, 이때부터 세 사람의 운명은 생각지도 못했던 엇갈림을 겪게 되는데...
  • 60개국의 독자들이 읽고 있는 책
  • 무슨 이상한 상을 받았음(작은 날개에 써있었는데 잃어 버렸음)

  • 참고로 역자 소개 ( 번역이 워낙 쓰레기이다 보니까 역자 소개도 들춰 보았음)
    • 강대학교 영문학과 한국외국어대학교를 통역번역대학원 한영과를 졸업했으며, 현재 한양대학교 국제어학원 조교수로 재직중이다. "잔의 첫사랑" "우울한 생활 극복하기" "이잔을 들겠느냐"외 다수의 책을 번역했다.
    • 역자소개도 뭔소린지 모르겠다. 강대학교 영문과를 졸업했따는건지 외대를 졸업했따는건지...-_-;;
    • 한양대 어학대학원도 별거 아니군.
  • 아무튼 칭찬만 있다.

리뷰

이승한

  • 2차 세계대전 발발 직전. 공장을 경영하는 현대적 인물과 과거 군주주의 귀족풍습을 그대로 지니고 있는 사람이 공존하는 시간. 영국의 탈리스가라는 귀족집안이 배경이다.
  • 공상하기 좋아하고 이야기 하기 좋아하는 여자아이, 세실리아라는 신식 여자, 하인 집안의 아들로 케임브리지를 우수한 성적으로 졸업하고 다시 케임브리지 의대에 합격한 로비. (위의 소개말과 다르지 않다.)
  • 이 세명에게 같이 일어난 한가지 사건을 로 다른 시각으로 한사람씩 차례로 돌아가며 의식의 흐름기법을 이용해 술한다. 제길. 500페이지중 약 절반이상은 이렇게 의식의 흐름으로 때워버린다. 해가 어쨋네 땅이 어쨋네~ 뭐. 외국인이 자기네 말로 보면 재미있고 멋질지 모르지만, 기본적인 우리말 문법도 틀리는 이상한 번역작가의 글을 보면 멋지다고 하긴 정말 너무 힘들고 짜증난다. 이부분 끝나는 곳까지 보는데 3달 걸렸다. 제길.
  • 변태적인 내용의 편지를 실수로 보내게된 남자. 그리고 그걸보고 갑자기 사랑에 빠지는 여자. 제길. 분위기가 어쨋네 저쨋네 하면 설득하려 하긴 하지만...아무리 봐도 설득력이 없다;; 무슨소리인지도 잘 모르겠따. 이것도 번역작가의 탓인듯.(여자의 의식부분에 술이 부족했던것 같다.)
  • 번역이 이상한 부분을 일일이 들춰보고 여기에 써보고 싶지만 이 책을 다시보긴 더 싫다.
  • 내용은 재미 있다.
  • 번역작가의 중요성을 알았다.
  • 외국소설 말고 우리나라 소설을 읽어야겠다. 적어도 짜증은 안나겠지.

Valid XHTML 1.0! Valid CSS! powered by MoniWiki
last modified 2021-02-07 05:30:13
Processing time 0.0142 sec